Przykłady, szablony, gotowe cv do wypełnienia i do pobrania

CV po niemiecku

Tworzenie Efektywnego CV po Niemiecku: Wszystko, co Musisz Wiedzieć

Dlaczego CV po Niemiecku jest Ważne?

Niemiecki rynek pracy jest jednym z najbardziej konkurencyjnych i atrakcyjnych na świecie. Oferuje on szeroką gamę możliwości dla specjalistów z różnych dziedzin. Jeśli planujesz aplikować o pracę w Niemczech, Austrii, Szwajcarii czy innych krajach, gdzie język niemiecki jest ważny, dobrze napisane CV w tym języku jest niezbędne.

Co Oferujemy na Naszej Stronie?

Bogata Oferta Szablonów

Mamy szeroki wybór szablonów CV po niemiecku, zaprojektowanych z myślą o różnych branżach i poziomach doświadczenia. Od stanowisk początkujących po wyższe role menedżerskie, z pewnością znajdziesz coś, co Ci odpowiada.

Gotowe Do Użycia i Łatwe w Edycji

Wszystkie nasze szablony są dostępne w formatach Word i PDF, co ułatwia ich edycję. Możesz je łatwo dostosować, dodając swoje informacje i detale, które najlepiej opisują Twoje doświadczenie i umiejętności.

Darmowe i Dostosowane Do Druku

Nie musisz się martwić o dodatkowe opłaty – wszystkie szablony są dostępne za darmo. Po dokonaniu potrzebnych modyfikacji, możesz je również wydrukować w wysokiej jakości.

Dlaczego Nasze Szablony Są Wyjątkowe?

Zgodność z Niemieckimi Standardami

Zapewniamy, że wszystkie nasze szablony są zgodne z niemieckimi standardami i oczekiwaniami rekruterów, co znacząco zwiększa Twoje szanse na sukces w procesie rekrutacyjnym.

Skupienie na Kluczowych Umiejętnościach

Każdy szablon jest zaprojektowany tak, aby podkreślić Twoje kluczowe umiejętności i doświadczenia, które są najbardziej istotne dla potencjalnych pracodawców.

Praktyczne Porady i Wskazówki

Oprócz szablonów, oferujemy także artykuły i porady na temat tworzenia CV po niemiecku, które pomogą Ci uniknąć typowych błędów i wyróżnić się na tle innych kandydatów.

Co Powinno Znaleźć się w Niemieckim CV?

Osobiste Informacje (Persönliche Angaben)

Zaczyna się od podstawowych informacji, takich jak imię, nazwisko, data urodzenia i dane kontaktowe.

Doświadczenie Zawodowe (Berufserfahrung)

W tej sekcji przedstawiasz swoje doświadczenie w odwrotnej chronologii, zaczynając od najnowszego.

Wykształcenie (Ausbildung)

Opisujesz swoje wykształcenie, również w odwrotnej chronologii.

Umiejętności (Kenntnisse und Fähigkeiten)

Wypisujesz umiejętności, które są najbardziej relevantne dla stanowiska, na które aplikujesz.

Języki (Sprachen)

Opisujesz swoją znajomość języków obcych, co jest szczególnie ważne na niemieckim rynku pracy.

Certyfikaty i Kursy (Zertifikate und Kurse)

Jeśli posiadasz dodatkowe certyfikaty czy ukończone kursy, które mogą zwiększyć Twoją atrakcyjność w oczach pracodawcy, to jest miejsce, w którym możesz je wymienić.

Podsumowanie

Jeżeli planujesz karierę w kraju niemieckojęzycznym, skorzystanie z naszych szablonów i porad to krok w dobrym kierunku. Nie czekaj dłużej, zacznij tworzyć swoje profesjonalne CV po niemiecku już dziś!

 

Przykładowe CV po niemiecku:

BERUFLICHE ERFAHRUNG

  • 2009 – Enea IN GDAŃSK.

Schweißen von Stahlkonstruktionen in Gdańsk beim Bau des Stadions („PGE ARENA”.) Ausführung von Umschmelzungen mit der TIG-Methode auf Rohren (Durchmesser ø 200 mm) und Füllung von Schweißverbindungen mit basischer Elektrode. Ausführung von mehrfachen Schweißnähten bei der Konstruktion des Stadions in allen Schweißpositionen.

  • 2000 – 2002 Enea Kraków – BERNBURG – DEUTSCHLAND

Schweißen von Bestandteilen der Rohrleitungen aus schwarzem und rostfreiem Stahl. Stupmfschweißen von Rohren (Durchmesser von ø 50 mm bis ø 270 mm) mit der TIG-METODE – Umschmelzung und Füllung von Schweißverbindungen mit basischer Elektrode beim Bau eines Elektrokessels. Schweißen von Stahl 16M, 10HZM und 15HM.

  • 2000 – 2002 „UPC” KATOWICE – STUTTGART – DEUTSCHLAND Schweißen von Stumpfstößen der Energierohren mit der TIG-Methode und mit basischer Elektrode beim Durchmesser von ø 80 mm bis ø 600 mm

 

  • 2000 – 2002 „KATPOL” KATOWICE – STUTTGART – DEUTSCHLAND

Schweißen von Bestandteilen der Rohrleitungen und Teilen aus rostfreiem Stahl. Schweißen von Stumpfstößen und Winkelverbindungen auf Rohren mit Durchmesser von ø 20 mm bis ø 100 mm. Schweißen von Rohrkragen und anderen Teilen von Autoanlagen der TIG-Methode und mit der MAG-Methode.

  • 1996 – 1998 „KATPOL” Szczecin – STUTTGART – DEUTSCHLAND Schweißen von Bestandteilen der Rohrleitungen und Teilen aus rostfreiem Stahl.

Schweißen von Winkelanschlüssen auf Rohren mit Durchmesser von ø 20 mm bis ø 60 mm. Schweißen von Rohrkragen und Befestigung von Elementen der Autoanlagen mit der TIG-Methode und mit der MAG-Methode.

  • 1995 – 1996 „MEXDIKA” Ltd Poznan – STANDARD FASEL – UTRECHT, AMSTERDAM – NIEDERLANDEN

Schweißen von Rohren mit der TIG-Methode und mit basischer Elektrode beim Bau der Elektrokesseln. Ausführung von Schweißverbindungen auf Rohren mit Durchmesser von ø 40 mm bis ø 460 mm mit erhöhtem Gehalt von Legierungsbestandteilen (Typ 13 Crmo 44).

  • 1991 – 1992 „POL-BUST” Gmbh – BERLIN – DEUTSCHLAND

Schweißen von Rohren mit der TIG-Methode auf Rohren mit Durchmesser von ø 250 mm bis ø 500 mm. Schweißen von Bestandteilen der Rohrleitungen aus rostfreiem Stahl mit der TIG-Methode.

Krzysztof Kowalski